Accueil du site > Pleine conscience, Mindfulness ? Présence attentive > Pleine conscience, mindfulness ? Présence attentive

Pleine conscience, mindfulness ? Présence attentive

La vague actuelle méditative a démarré dans les années 60, et le terme mindfulness, créé au 19° siècle pour traduire Sati, l’attention pure, refait surface.
On retrouve ce terme dans plusieurs ouvrages, par exemple « The way of mindfulness » de Bikkhu Soma en 1949, « Mindfulness and insight »de Mahasi Sayadow en 1957, et plus récemment « The miracle of mindfulness » de Thich Nhat Hanh, en 1976. La traduction française a opté pour « Le miracle de la pleine conscience ».
Ce terme pleine conscience ne reflète pas l’original, Sati « attention pure, simple enregistrement des faits observés, sans y réagir par un acte, une parole ou une remarque mentale ».

Cette traduction est d’autant plus hasardeuse quand on sait que l’attention et la conscience sont dissociables : on peut être conscient de quelque chose sans y prêter attention, et prêter attention à autre chose sans en être conscient. D’autre part il existe de multiples définitions de la conscience, qui peuvent présenter des confusions sémantiques : perdre conscience, liberté de conscience, mauvaise conscience….
Inversement le terme conscience se traduit en anglais, indifféremment par awareness (vigilance, attention portées aux expériences) ou consciousness (conscience réflexive). D’anglais en français et inversement, le terme « pleine conscience » ne correspond ni à mindfulness, ni à Sati.
Nous n’employons donc pas cette traduction un peu « tarte à la crème », mais faisons confiance au pionnier de la neurophénoménologie et des recherches scientifiques sur la méditation, le chercheur Francisco Varéla (1991). Il a traduit mindfulness par attention vigilante. Présence attentive est également une expression fréquemment utilisée.